X

Traductions Idissis

Projet : Refonte du site Internet de Traductions Idissis
Client : Traductions Idissis

Nature du mandat

Traductions Idissis désirait développer un site Web pour être en mesure de mieux répondre aux besoins de ses clients et de suivre les dernières tendances Web. La refonte de l’aspect visuel, grâce à un gabarit utilisant des effets de parallaxe,et la mise en place d’une arborescence de navigation simple et conviviale étaient les deux étapes primordiales dans la refonte du site.

Le contenu du site Web est géré par un CMS (Content Management System) à code source libre (WordPress), qui permet à l’utilisateur de mettre à jour l’information dans le portail par une procédure simple et efficace. Le site Web suit les concepts du « responsive design », qui permet à l’utilisateur de le consulter sur tous les types d’appareils.

Les responsabilités de Jolifish

  • La mise en place d’un environnement de gestion de code source avec GIT;
  • Le développement des wireframes et de l’expérience utilisateur;
  • Le développement des maquettes visuelles;
  • L’intégration du HTML, du CSS et du JavaScript dans la structure du projet;
  • La mise en place de l’arborescence des pages dans le CMS;
  • L’intégration du contenu dans le CMS;
  • L’intégration de Google Analytics;
  • L’intégration de Google Maps;
  • La mise en place de procédures de tests pour rendre le site adaptatif (« responsive design »);
  • La mise en place d’une procédure de QA (Quality Assurance) efficace et simple pour le client;
  • Conseils stratégiques et techniques tout au long du processus de développement.

Crédits

Production web: Jolifish (Samuel Dupuis)
Charge de projet : Jolifish (Odrée Robichaud)
Direction artistique et design : Luc Gervais

← Retour